Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)

Авторы прибегают к аргументу некоторого авторитетного лица, которое может « посоветовать», на самом деле, повлиять на покупателей. Наиболее часто встречаются сочетания прилагательного « красивый» и того, на что оно направлено, его потенциального носителя, выраженного существительным ( например, « глаза», « руки» и пр.). Приведем примеры: КРАСОТА определенного участка организма человека: * «... твоя кожа обретает сияющую красоту и великолепное увлажнение» ( Nivea) * « Кожа становится гладкой и невероятно красивой» ( Avon) * « Наслаждайтесь молодостью и красотой Ваших рук» ( Nivea) * « Красивые сияющие глаза? Теперь это просто» ( Nivea) * « Впечатляюще красивые ресницы под любым углом» ( Oreal) Глаголы « обретает» и « становится» констатируют процесс обретения красоты некоторым участком тела. В отличие от этого глагола, « наслаждайтесь» побуждает публику к использованию данного товара, чтобы получить от этого использования приятные ощущения, эмоции. Также можно счесть за призыв и форму вопроса, которая не констатирует, но предполагает возможным придание красоты, например, ресницам, притягивая таким образом внимание покупателей. Подобные явления можно наблюдать и во французских примерах: * « Un joli corps, est avant tout une jolie peau, ferme et veloutee» ( Красивое тело это, прежде всего, красивая кожа, упругая и бархатистая) * « Formules par la recherche Clarins a partir de puissants extraits de plantes, ce sont des soins multi-actifs: en plus amincir, rajeunir ou raffermir, ils hydratent, nourrissent, protegent et embellissent la Clarins) ( Разработанные компанией Кларинс на основе экстрактов растений, эти средства являются мульти активными: они не только способствуют похудению, омоложению и упругости, они укрепляют, питают, защищают и придают коже красоту) * Tout ete, preserver la beaute et eclat de mes Kerastase) (Все лето сохранять красоту и блеск моих волос) Во французском языке существует глагол для передачи значения « придать красоту, сделать красивым» глагол « embellir». Глагол « сохранять») подчеркивает важность не только обретения, но и последующего поддержания красоты. Его употребление в инфинитивной форме характеризует то, что речь идет не о персональном выборе, а о некоторой установке, важной ценности, некотором настрое-приказе для человека. * Your skin looks and feels smoother, softer, more beautiful. (Dior) ( Ваша кожа выглядит и чувствует себя более гладкой, более мягкой, более красивой) * You will reveal beautiful new skin everyday. (Dove) ( Вы будете открывать красивую новую кожу каждый день) *... instantly gives a beautiful, golden, slimmery glow ( Clarins) (... постоянно придает ногам красивый, золотистый оттенок) * The new daily beauty treatment for teeth. (Crest) ( Новое ежедневное средство для зубов, придающее красоту) * No wonder s so beautiful on your skin. (Dove) ( Не удивительно, это так красиво на Вашей коже) Для английского материала также характерна констатация КРАСОТЫ ( выглядит и чувствует себя более... красивой), придание ее человеку ( придание красивого блеска ногам). Иногда это представлено в виде открытия тайны ( Вы откроете новую красивую кожу..), что подразумевает, что ранее это было неизвестно, скрыто. Или же можно встретить констатацию не процесса использования, а конечного результата, как в примере: « не удивительно, что это так красиво на твоей коже». Информация преподносится как заранее достоверная и опробованная, не вызывающая сомнений. Часто ценностная категория КРАСОТЫ может передаваться с помощью квазисинонимов, в семантике которых присутствует и другие ценности МАГИЯ и СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ: * « Ты излучаешь очарование» ( Nivea) * « Будьте неотразимой (Wella) Таким образом, как и следовало ожидать, в рекламе косметикипродуктов красоты») апелляция к КРАСОТЕ является очень частотным феноменом. Она фигурирует и как цель применения средств ( придания или сохранения красоты надолго), так и при описании воздействия на некоторый участок организма человека. КРАСОТА тесно связана с категорией МОЛОДОСТИ, их взаимосвязь будет проиллюстрирована в категории МОЛОДОСТИ. 2. 1.2. Ценностная категория МОЛОДОСТИ Близка к КРАСОТЕ ценность, которую мы назовем МОЛОДОСТЬ и которая ставится в оппозицию всему, что связано с понятием старость. МОЛОДОСТЬ оценивается как « хорошее» и приятное состояние для человека, а « старость» как « утрата молодости». Для рекламы косметики она также является одним из главных ценностных аргументов, ибо призвание косметики, прежде всего, состоит в придании человеку молодости ( или, скорее, видимости молодости) и красоты. Все косметические средства пропагандируют использование того или иного товара, чтобы « придать молодость» некоторой специфической области человеческого тела или всей внешности в целом.

Error tags