Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)
Авторы прибегают к аргументу некоторого авторитетного лица, которое может « посоветовать», на самом деле, повлиять на покупателей.
Наиболее часто встречаются сочетания прилагательного « красивый» и того, на что оно направлено, его потенциального носителя, выраженного существительным ( например, « глаза», « руки» и пр.).
Приведем примеры:
КРАСОТА определенного участка организма человека:
* «... твоя кожа обретает сияющую красоту и великолепное увлажнение» ( Nivea)
* « Кожа становится гладкой и невероятно красивой» ( Avon)
* « Наслаждайтесь молодостью и красотой Ваших рук» ( Nivea)
* « Красивые сияющие глаза?
Теперь это просто» ( Nivea)
* « Впечатляюще красивые ресницы под любым углом» ( Oreal)
Глаголы « обретает» и « становится» констатируют процесс обретения красоты некоторым участком тела.
В отличие от этого глагола, « наслаждайтесь» побуждает публику к использованию данного товара, чтобы получить от этого использования приятные ощущения, эмоции.
Также можно счесть за призыв и форму вопроса, которая не констатирует, но предполагает возможным придание красоты, например, ресницам, притягивая таким образом внимание покупателей.
Подобные явления можно наблюдать и во французских примерах:
* « Un joli corps, est avant tout une jolie peau, ferme et veloutee» ( Красивое тело это, прежде всего, красивая кожа, упругая и бархатистая)
* « Formules par la recherche Clarins a partir de puissants extraits de plantes, ce sont des soins multi-actifs: en plus amincir, rajeunir ou raffermir, ils hydratent, nourrissent, protegent et embellissent la Clarins) ( Разработанные компанией Кларинс на основе экстрактов растений, эти средства являются мульти — активными: они не только способствуют похудению, омоложению и упругости, они укрепляют, питают, защищают и придают коже красоту)
* Tout ete, preserver la beaute et eclat de mes Kerastase)
(Все лето сохранять красоту и блеск моих волос)
Во французском языке существует глагол для передачи значения « придать красоту, сделать красивым» — глагол « embellir».
Глагол « сохранять») подчеркивает важность не только обретения, но и последующего поддержания красоты.
Его употребление в инфинитивной форме характеризует то, что речь идет не о персональном выборе, а о некоторой установке, важной ценности, некотором настрое-приказе для человека.
* Your skin looks and feels smoother, softer, more beautiful.
(Dior) ( Ваша кожа выглядит и чувствует себя более гладкой, более мягкой, более красивой)
* You will reveal beautiful new skin everyday.
(Dove) ( Вы будете открывать красивую новую кожу каждый день)
*... instantly gives a beautiful, golden, slimmery glow ( Clarins) (... постоянно придает ногам красивый, золотистый оттенок)
* The new daily beauty treatment for teeth.
(Crest) ( Новое ежедневное средство для зубов, придающее красоту)
* No wonder s so beautiful on your skin.
(Dove) ( Не удивительно, это так красиво на Вашей коже)
Для английского материала также характерна констатация КРАСОТЫ ( выглядит и чувствует себя более...
красивой), придание ее человеку ( придание красивого блеска ногам).
Иногда это представлено в виде открытия тайны ( Вы откроете новую красивую кожу..),
что подразумевает, что ранее это было неизвестно, скрыто.
Или же можно встретить констатацию не процесса использования, а конечного результата, как в примере: « не удивительно, что это так красиво на твоей коже».
Информация преподносится как заранее достоверная и опробованная, не вызывающая сомнений.
Часто ценностная категория КРАСОТЫ может передаваться с помощью квазисинонимов, в семантике которых присутствует и другие ценности — МАГИЯ и СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ:
* « Ты излучаешь очарование» ( Nivea)
* « Будьте неотразимой!»
(Wella)
Таким образом, как и следовало ожидать, в рекламе косметики (« продуктов красоты») апелляция к КРАСОТЕ является очень частотным феноменом.
Она фигурирует и как цель применения средств ( придания или сохранения красоты надолго), так и при описании воздействия на некоторый участок организма человека.
КРАСОТА тесно связана с категорией МОЛОДОСТИ, их взаимосвязь будет проиллюстрирована в категории МОЛОДОСТИ.
2.
1.2.
Ценностная категория МОЛОДОСТИ
Близка к КРАСОТЕ ценность, которую мы назовем МОЛОДОСТЬ и которая ставится в оппозицию всему, что связано с понятием старость.
МОЛОДОСТЬ оценивается как « хорошее» и приятное состояние для человека, а « старость» — как « утрата молодости».
Для рекламы косметики она также является одним из главных ценностных аргументов, ибо призвание косметики, прежде всего, состоит в придании человеку молодости ( или, скорее, видимости молодости) и красоты.
Все косметические средства пропагандируют использование того или иного товара, чтобы « придать молодость» некоторой специфической области человеческого тела или всей внешности в целом.