Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)

(Dior) ( Чистый яд. Дар соблазнения) * Vive la vie. Vive le rouge. Clarins reinvente le rouge a levres. Hydratation. Protection. Seduction. (Clarins) ( Да здравствует жизнь. Да здравствует губная помада. Кларинс представляет новую губную помаду. Гидратация. Защита. Соблазнение) * Light and bright, re seductive in the heat of passion, subtle in the heat of the day. (Guerlain) ( Светлые и яркие, они соблазнительны в пылу страсти, едва уловимые в разгар дня) Для них также характерны прилагательное « соблазнительный» ( seductive) и существительное « соблазнение» ( seduction). В первом примере ценность СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТИ является даром или неким талантом, во втором происходит констатация того, что данное средство дает человеку: «... Защита. Соблазнение». В третьем примере с помощью прилагательного « соблазнительный» ( seductive) описывается свойство волос. СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ как орудие, перед которым « никто не устоит": В рекламе этого вида постулируется идея о том, что некое средство настолько хорошо, что человек не в силах будет ему противостоять. Глагол « устоять» употребляется в данном случае преимущественно в отрицательной форме, он употребляется для характеристики будущей ситуации ( в отличие, например, от констатации в других рассмотренных примерах). «Не устоять» означает в каком-то роду « упасть», « уступить», « сдаться": * Вы не сможете устоять перед восхитительным сиянием оттенков модного каштана. (Schwarzkopf) * И никто не устоит перед невероятной насыщенностью новых каштановых оттенков. (Scwarzkopf) Во французском языке мы наблюдаем похожие примеры: * Les bonbons ont souvent des couleurs tres tendance. Les rouges a levres aussi: roses tendance. Myrtilles chics, rouges gourmands. Il y a mieux encore: givre delicieux, tourbillons de brillance irisee. Pourquoi resister? (Clinique) ( У конфет часто бывают привлекательные цвета. У губных помад тоже...... Зачем сопротивляться?) В данном случае задается риторический вопрос, доводы к которому содержатся в предшествующих ему высказываниях. Такой вопрос лишь подчеркивает ясность того решения, которое должен принять покупатель. Такая же ситуация складывается и с английским языком: * Washing with Daily Clarifying Shampoo leaves your hair free of dulling residues and feeling lighter you or your man t be able to resist running fingers through it. (Pantene) Использование Daily Clarifying Shampoo позволит Вашим волосам освободиться от тусклости и сделает Ваши волосы более яркими Вы или ваш мужчина не сможете устоять, чтобы букв. запустить в них пальцы) СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ как способ « взятия в плен": Эта категория включает в себя неявное выражения ценности СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТИ. * Нежно переливающиеся молочно-кремовые тона. Пленяют взгляды. (Oreal) * Хочешь иметь ресницы, притягивающие все взгляды к Maybelline) * Энергия света и волшебная красота соединились в новой коллекции декоративно косметики и пленительном аромате туалетной воды.

Error tags