Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)
(Dior) ( Чистый яд.
Дар соблазнения)
* Vive la vie.
Vive le rouge.
Clarins reinvente le rouge a levres.
Hydratation.
Protection.
Seduction.
(Clarins) ( Да здравствует жизнь.
Да здравствует губная помада.
Кларинс представляет новую губную помаду.
Гидратация.
Защита.
Соблазнение)
* Light and bright, re seductive in the heat of passion, subtle in the heat of the day.
(Guerlain) ( Светлые и яркие, они соблазнительны в пылу страсти, едва уловимые в разгар дня)
Для них также характерны прилагательное « соблазнительный» ( seductive) и существительное « соблазнение» ( seduction).
В первом примере ценность СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТИ является даром или неким талантом, во втором — происходит констатация того, что данное средство дает человеку: «... Защита.
Соблазнение».
В третьем примере с помощью прилагательного « соблазнительный» ( seductive) описывается свойство волос.
СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ как орудие, перед которым « никто не устоит":
В рекламе этого вида постулируется идея о том, что некое средство настолько хорошо, что человек не в силах будет ему противостоять.
Глагол « устоять» употребляется в данном случае преимущественно в отрицательной форме, он употребляется для характеристики будущей ситуации ( в отличие, например, от констатации в других рассмотренных примерах).
«Не устоять» означает в каком-то роду « упасть», « уступить», « сдаться":
* Вы не сможете устоять перед восхитительным сиянием оттенков модного каштана.
(Schwarzkopf)
* И никто не устоит перед невероятной насыщенностью новых каштановых оттенков.
(Scwarzkopf)
Во французском языке мы наблюдаем похожие примеры:
* Les bonbons ont souvent des couleurs tres tendance.
Les rouges a levres aussi: roses tendance.
Myrtilles chics, rouges gourmands.
Il y a mieux encore: givre delicieux, tourbillons de brillance irisee.
Pourquoi resister?
(Clinique) ( У конфет часто бывают привлекательные цвета.
У губных помад тоже......
Зачем сопротивляться?)
В данном случае задается риторический вопрос, доводы к которому содержатся в предшествующих ему высказываниях.
Такой вопрос лишь подчеркивает ясность того решения, которое должен принять покупатель.
Такая же ситуация складывается и с английским языком:
* Washing with Daily Clarifying Shampoo leaves your hair free of dulling residues and feeling lighter — you or your man t be able to resist running fingers through it.
(Pantene) Использование Daily Clarifying Shampoo позволит Вашим волосам освободиться от тусклости и сделает Ваши волосы более яркими — Вы или ваш мужчина не сможете устоять, чтобы букв.
запустить в них пальцы)
СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТЬ как способ « взятия в плен":
Эта категория включает в себя неявное выражения ценности СОБЛАЗНИТЕЛЬНОСТИ.
* Нежно переливающиеся молочно-кремовые тона.
Пленяют взгляды.
(Oreal)
* Хочешь иметь ресницы, притягивающие все взгляды к Maybelline)
* Энергия света и волшебная красота соединились в новой коллекции декоративно косметики и пленительном аромате туалетной воды.