Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)

Изобилие примеров на русском, французском и английском языках иллюстрируют значимость данной категории в нашей картине мира. Использование метафоры ВОЙНЫ подчеркивает тот факт, что со старением борется все человечество и что часто надежда « удержать» молодость даже заставляет людей прибегать к магии. 2. 1.3. Ценностная категория ЗДОРОВЬЯ Одним из главных способов манипулирования принятием решений является обращение к тому явлению, ценность которого очевидна и очень важна для каждого индивида нашего общества. Находитесь ли Вы в хорошем здравии или нет, определяет всю Вашу деятельность, гарантирует достижение тех или иных результатов. Испокон веков люди пытались найти способ сохранения здоровья, придумывая разные рецепты для укрепления иммунной системы человека. Поскольку косметика является одним из таких « рецептов» сохранения и поддержания здоровья, создатели рекламных текстов часто прибегают к использованию этой ценности в своей аргументации. Используя некоторое средство, мы всегда оцениваем, насколько оно « полезно» для нашего здоровья. Малейшее сомнение на этот счет может заставить человека отказаться от его употребления. Таким образом, апелляция к такому концепту представляется очень выгодной, так как он очевиден для окружающих и не требует обращения к особым аргументам с целью убеждения. А онтологизация этого знания происходит быстро и эффективно, что и является целью рекламного текста. Толковый словарь Даля дает такое определение здоровья ( здравия): состояние, « когда все жизненные отправления идут в полном порядке; отсутствие недуга, болезни». А тезаурус Роже как « состояние физического и ментального благополучия» ( health the condition of being physically and mentally sound). Здоровье определяется МАС-ом как « состояние организма, при котором правильно, нормально действуют все органы». А « здоровый» человек как « обладающий здоровьем», « здоровые» предметы или явления как « полезные для здоровья». Так же понимается категория ЗДОРОВЬЯ и в рамках рекламных текстов в этой работе. Под ЗДОРОВЬЕМ понимается все то, что является благом для физического состояния организма человека, все то, что поддерживает и укрепляет нормальное функционирование человека. Практически все остальные выделенные в этой работе категории косвенно соотносятся с понятием здоровья, так как многие из них направлены именно на улучшение общего состояния и самочувствия человека. Рассмотрим, как именно выражается эта категория в рекламных текстах. Как и в предыдущих случаях, рекламные тексты могут нести идею направленного воздействия некоторого средства на определенные органы человека. Поскольку категория ЗДОРОВЬЯ достаточно широка и включает в себя здоровье всего организма человека, то и воздействие имеет много целей: кожа, глаза, волосы и другое. ЗДОРОВЬЕ определенного участка организма человека: * Чтобы вернуть коже свежий, сияющий и здоровый вид. (Vichy) * Чистая и здоровая кожа в три счета! (Garnier) * Свежий, безупречный цвет лица, излучающий сияние и здоровье. (Dior) * Ваша кожа обретает упругость и сияние здоровья. (Vichy) В примерах особо подчеркивается « здоровый вид» кожи. Глагол « вернуть» подразумевает возможную потерю здоровья и, как следствие, применение крема с целью его обретения, для чего в других рекламных текстах используется глагол « становиться», подчеркивающий процесс восстановления здоровья кожи и приведение ее к « мягкой и шелковистой», что является одной из главных целей. Об этом свидетельствует также пример о « цвете лица, излучающем сияние и здоровье». Такие примеры встречаются и во французской рекламе косметики: * Regard en pleine forme. Resultat: un contour de oeil frais pour un regard en pleine forme. (Oreal) ( Взгляд « в хорошем состоянии»). Результат: свежий контур вокруг глаз для взгляда « в форме») * Resultats immediats: la peau est rapidement et visiblement plus ferme, plus lumineuse, reposee et mieux hydratee. (Sisley) ( Мгновенные результаты: кожа быстро становится на вид более упругой, светящейся, отдохнувшей и обогащенной) * Ne laissez pas vos cheveux faire grise mine cet hiver. (Timotei) ( Не позволяйте Вашим волосам плохо выглядеть этой зимой) Интересно, что последний пример о том, что не надо « позволять Вашим волосам выглядеть плохо этой зимой», содержит интересное словосочетание faire grise mine, которое обычно относится к людям. Другой встреченный пример рекламирует гель: Un gel bonne mine, в котором bonne mine ( хорошее самочувствие, обеспечивающееся этим гелем) противопоставляется возможному плохому состоянию ( grise mine) волос. В английском материале ценность ЗДОРОВЬЯ появляется не только в связи с лицом и кожей, но также в связи с глазами и волосами ( что встречается намного реже во французском и русском материале). * Energy cream 10: helps to revitalise and strenghten stressed skin, helps your skin look fresh and healthy, helps to protect your skin. (Nivea) ( Крем 10 помогает придать жизни и укрепить усталую кожу, помогает Вашей коже выглядеть отдохнувшей и здоровой, помогает защитить Вашу кожу) * Skin that looks so healthy, it glows!

Error tags