Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)
А для МАС-а это — « свойство по прилагательному легкий, т.
незначительный
по ловкий, изящный, простой для усвоения, доступный для понимания» и др.»,
«ощущение приподнятости, бодрости, прилива сил, желания деятельности», « чувство свободы, отсутствие каких-либо стеснений, ограничений».
В тезаурусе Роже мы находим следующее определение для понятия легкость ( easiness) — « свобода от затруднений, стеснений или неловкости» ( freedom from constraint, embarrassment or awkwardness), « свойство делать что-то без видимых усилий» ( the ability to perform without apparent effort).
В данной работе ценность ЛЕГКОСТИ будет включать в себя все то, что « облегчает» жизнь человека, делая ее « необременительной».
Рассмотрим случай, когда реклама обещает, что все — « -просто».
ЛЕГКОСТЬ в общем:
Здесь ЛЕГКОСТЬ рассматривает как минимизация затраты усилий.
В некоторых рекламных текстах минимальные затраты конкретизируются ( см.
далее), а в других лишь говорится, что все будет « легко» ( иногда « просто»).
* Удобный аппликатор « -просто».
(Maybelline)
* Красивые сияющие глаза?
Теперь это просто с новым и нежным крем-гелем для контуров глаз.
(Nivea)
* Легкость при нанесении.
(Biotherm)
* Безупречная кожа — это легко, просто позвольте ей сделать свою работу.
(Diademine)
* Мы знаем легкий путь к красоте.
(Oriflame)
Как видно, это может быть выражено наречиями типа « легко», « просто», существительным « легкость» и прилагательным « легкий».
В примерах констатируется « легкость», ее не предлагается проверить.
А иногда ( как в последнем примере) авторы открыто заявляют о своем знании и компетентности.
Подобным образом это проявляется и во французском языке:
* est facile et ca fait de effet!
(Maybelline) ( Это легко и это придает эффект)
* Un resultat expert en toute simplicite.
(Oreal) ( Профессиональный результат во всей простоте)
В английском языке интересен первый пример в форме вопроса, который заведомо содержит в себе нужный ответ.
Он неявно создает оппозицию « сложный — легкий» ( hard — easy), призывая таким образом выбрать ответ с участием « легкий":
* Long-lasting hold.
Why it has to be hard?
(Maybelline) ( Долго держится.
Почему это должно быть трудным?)
* Ultra easy application.
(Clarins) ( Ультра — легкое нанесение)
* If only every decision in life were this easy.
(Nivea) ( Если бы каждое решение в жизни было настолько легким)
Последний пример — выражение сожаления о том, что не все решения в жизни так же легки, как « это».
Это тоже достаточно известный в рекламе способ манипуляции: подать основную информацию ( о легкости в связи с этим средством) в форме пресуппозиции, т.
е.
как заведомо истинную.
ЛЕГКОСТЬ за минимальные усилия:
Минимальные затраты на совершение некоего действия можно сосчитать.
Авторы рекламных текстов предлагают целый ряд способов и единиц измерений ЛЕГКОСТИ.
Приведем примеры:
* Всего один шаг.
(Maybelline)