Annotation of text: диплом (Лингвистика, 5 курс спец)

(Biotherm) ( Кожа, которая выглядит настолько здоровой, что светится!) * High quality product formulations will keep hair shiny and healthy. (Schwarzkopf) ( Высокое качество разработок продукта сохранит волосы сияющими и здоровыми) В одном из примеров говорится, что здоровье кожи заставляет ее « сиять» ( it glows!). Сияние приобретают и здоровые волосы, что свидетельствует о том, что в сознании создателей английской рекламы здоровье ассоциируется с сиянием. И не только с « сияющем видом» человека в общем, но и отдельных его участков. (О « сиянии» и « свете» в рекламе см. Главу III) Борьба за ЗДОРОВЬЕ: Как и в категории МОЛОДОСТИ, противопоставленной старости, здесь речь пойдет о нежелательных негативных эффектах, которые человеческий организм приобретает со временем и которые отрицательно воздействуют на него. * Стресс, усталость, загрязненная окружающая среда и с каждым днем микроциркуляция замедляется, и лицо приобретает тусклый оттенок. (Ozon) Негативными эффектами являются « стресс, усталость, тусклость», приобретение которых констатируется в рекламес каждым днем... замедляется... приобретает...). Вновь пропагандируется « борьба» с ними, естественно, с помощью косметического средства. На примерах французского языка: * Corriger les signes de fatigue. (Chanel) ( Откорректировать признаки усталости) * Ils redessinent les traits, effacent la fatigue et laissent la peau souple et Clarins) (Они исправляют черты лица, стирают усталость и делают кожу мягкой и сияющей) * Esprit zen avec huile relaxante anti-stress, a glisser dans un bain ou sur la peau, pour defatiguer le corps et se preparer au sommeil. (Clarins) ( Крем с расслабляющим маслом, против стресса, использовать для ванны или наносить на кожу, чтобы снять усталость тела и приготовиться ко сну) Целью вновь является противостояние усталости ( а, значит, и плохого самочувствия человека) и способы борьбы с ней: усталость можно « подправить, откорректировать» ( corriger), « redessiner) черты лица, « стерев» ( effacer) ее или предлагается избавить тело от этой усталости ( defatiguer). Это же характерно и для английской рекламы: *...All these things leave your eyes feeling hot, dry, strained, dull or tired so have Zi ready for a moment of calm. (Zi, creme) ( Все эти вещи являются причиной раздражения, сухости, напряженности или усталости глаз, поэтому используйте Zi для момента отдыха) Типичный прием воздействия в рекламе и способ введения тезиса аргументирования использование риторических вопросов. Примеры такого рода обнаруживаются и в исследованном материале: * Разве Вы и Ваши волосы не должны чувствовать себя одинаково хорошо? (Wella) Такой прием позволяет подать как неоспоримый тот факт, что использование именно этого средства позволит ( в случае данной рекламы) волосам человека чувствовать себя настолько же хорошо, как чувствует себя сам человек. В данном примере явно проступает некоторая нелогичность вывода, так как было бы более разумно думать, что если у человека существуют проблемы, скажем, с волосами, то он в целом уже не может « чувствовать себя хорошо». Однако авторы текста решили прибегнуть к одной из важных ценностей СПРАВЕДЛИВОСТИ, которая практически не встречается в рекламе косметики ( не считая известного слогана компании Oreal « Ведь Вы этого достойны», которого она придерживается во всех языках), а более характерна для политической рекламы. В английском языке встречается реклама вида: * Tired skin. Time to act. (Lancome) ( Усталая кожа. Время действовать) Между двумя фразами, стиль которых достаточно лапидарен и настраивает на решительное действие, можно установить импликативную связь. Первая часть фразы констатирует действительное состояние, вторая следствие первой, то есть если у Вас « усталая кожа», то пришло « время действовать». Еще одной интересной разновидностью апелляции к ценностной категории ЗДОРОВЬЯ является такой слоган, как: * A votre sante! (Sisley) Его можно перевести на русский язык как « на здоровье или « за ( Ваше) здоровье!», эта фраза имеет форму « тоста», что сразу относит ее к культурным традициям, и она, таким образом, может легко найти отклик у покупателей. ЗДОРОВЬЕ связано с категориями КРАСОТЫ и МОЛОДОСТИ. Вместе они создают образ « молодого человека», так как когда мы говорим « молодой человек», мы подразумеваем, что он « должен быть здоровым» ( так как еще не стар) и « красивым», так как понятие « молодой» подразумевает согласие с общепринятым мнением о красоте этого возраста. 2.

Error tags