Annotation of text: - ( - , - )

(SU) не о? всемь мир? мол?. нъ о? же дастъ ми. (Всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестёр, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, во сто крат наследует.) и? всакъ и? же о? ставитъ. брати? и? ли сестры. и? ли оц? а ли мт? ре. и? ли жен?. и? ли ч? да. ли села. и? ли храмы и? мене мое? го ради. сътократице? насл? дитъ. (SU) (Всякого, кто исповедует меня перед людьми, того исповедую я пред Отцом Небесным.) Всакъ и? же и? спов? стъ мя. Пр? дъ чл? кы. и? сповемь і а? ъ пр? дъ о? цемь нб? снымъ. (DO) Для уточнения смысла в предложениях подобного типа в придаточной части повторялись местоимения в форме, совпадающей с формой объекта в реализуемой именной части. В следующих примерах релятивизовано дополнение, что воспринимается сложнее, чем релятивизация подлежащего, поэтому в придаточной части возникает поясняющее местоимение в форме того же рода, числа и падежа, что и определяемое слово.

Error tags