Annotation of text: - ( - , - )

В старославянском языке, как и в русском, превалирует постноминальная стратегия образования. Примеры релятивизации SU: (Если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма) аще ли св? тъ и? же в теб? тъма е? стъ. то тъма кольми (Был богат некоторый человек, который насадил виноградник.) чл? къ е? динъ б? богатъ. и? же насади виноградъ Во втором примере после подлежащего следует распространенное определение. В данном случае, в соответствии с терминами Э. Кинэн и Б. Комри, ограничивающее предложение, вводимое посредством местоимения и? же, сужает уже суженную по смыслу другими определениями область релятивизации. ИГ, в данном случае, более распространена. Русский язык, в данном случае, вершинной ИГ выбирает подлежащее, в противном случае смысл предложения меняется. В случае ввода определения с помощью причастного оборота, причастный оборот также входит в область первичного ограничения. (И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержавшая на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена.) и? се жена с? щи въ кръвоточениі. о? тъ двою на десяте л? же врачемъ и?? да? все и? ние? свое?. и? ни о? тъ е? диного же може и? сц? ти. Во втором предложении релятивизуется генетивная ИГ. (Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала господа миром и отерла ноги его волосами своими) Б? же мари? пома? авъши? г? а. муромъ и? о?

Error tags