Annotation of text: - ( - , - )
о?
немьже с?
д?
с?
дите с?
дятъ ся вамъ.
и?
вь н?
же м?
ритъ ся вамъ.
(Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, придет Сын Человеческий.)
И?
вы б?
те
ко
вь ньже часъ не мьните.
сн?
ъ чл?
скы придетъ.
(Придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, который не думает.)
Придетъ г?
ь раба того вь дьнь вь ньже не чае?
тъ и?
въ чась вь ньже не в?
стъ.
(Не знаете ни дня, ни часа, в который придёт Сын Человеческий.)
Не в?
сте дьне ни часа вьньже сн?
ъ члс?
кы придетъ.
(...да любовь, которою Ты Меня возлюбил, в них будет...)
да любьве е??
же мя е?
си вь?
блюбилъ.
Вь нихъ б?
детъ.
В следующем примере косвенное дополнение реализовано в соответствии с правилами реализации с помощью местоимения иже: для уточнения смысла вводится указательная частица.
(Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Пётр отсёк ухо, говорит...)
г?
ла е?
динъ о?
тъ рабъ архие?
рео?
жика
сы е?
моуже оур??
а петръ оухо...
Такая стратегия ограничительной конструкции могла реализовываться с помощью местоимения всакъ.
(Не о мире молю, но о тех, кого Ты даровал Мне.)