Annotation of text: курсовая (Лингвистика, 1 курс бак)

Введение 3 Русский литературный язык XVIII века 3 Русская культура и литература второй половины XVIII век 5 Высокий жанр трагедии 7 Фёдор Ключарёв 7 Исследуемая пьеса 8 В чём, собственно, вопрос? 10 Основная часть 10 Итоги 21 Список использованной литературы 23 Введение Данная курсовая работа посвящена изучению средств передачи славянского исторического колорита в русских трагедиях середины XVIII века на примере пьесы « Владимир Великий» пера Фёдора Ключарёва, известного масона того времени. Нас не интересуют средства передачи вообще, под нашим вниманием окажется исключительно лингвистические инструменты передачи. Для нас очень важно, что перед нами жанр именно трагедии, о котором более подробно будет рассказано ниже. Это задаёт крайне высокие требования к языку, исключает разговорные слова и вводит широкое употребление архаизмов в угоду украшению текста и передаче славянского исторического колорита. В работе представлены общая информация о русском языке восемнадцатого века, краткая биография автора и его творческие достижения, разговор о жанре трагедии, сам анализ текста и набранный текст пьесы ( 56 страниц, находится в Приложении). Русский язык восемнадцатого века Стоит отдельно поговорить о русском литературном языке того времени. Надо сказать, что на рубеже XVII-XVIII веков он претерпел сильные изменения, как, собственно говоря, и вся русская культура. Основное изменение языка заключалось в следующем: до Петровских реформ в России существовало как бы два письменных языка или, точнее сказать, два стиля русского языка, противопоставленных друг другу своим культурным содержанием и функциями. Первый язык церковнославянский был в употреблении среди книжников и претендовал на высокую литературность изложения. Именно он был оформлен в виде грамматики в XVI-XVII веках и, соответственно, признан эталонным. Второй язык, названный приказным, служил для удовлетворения всяких деловых потребностей и представлял из себя ни что иное, как официальная версия обиходной речи с незначительными заимствованиями из книжного языка. В его основе лежал московских говор XVI-XVII веков. Различия между двумя этими стилями лежали как в области лексики и общих приёмов построения речи, так и состава грамматических категорий и внешнего вида грамматических форм. Например, в литературной речи именительный падеж единственного числа у прилагательных мужского рода обычно означал необходимость употребления окончания- ый (- ), в то время как в деловой речи это было бы окончание- ой или- ей. (добрый доброй). Вот другой пример: в родительном падеже единственного числа прилагательных мужского и среднего родов в литературном языке употребллось окончание- аго, - яго, а в женском роде - ыя (- ), например, добраго, добрыя, в деловом языке этому соответствовали окончания- ово, - ево доброво. В литературном языке продолжали жить формы древнейших времён со свистящими звуками [ з], [ с] и [ ц] на месте задненёбных звуков [ r’] и [ и], вместо которых в деловом языке употреблялись формы с восстановленными задненёбными звуками. В литературном языке употреблялись формы двойного числа, древние формы аориста и имперфекта, звательная форма, а с точки зрения синтаксиса дательное самостоятельное. Такие формы встречались и в деловом языке, но исключительно в виде шаблонов в юридических документах. Также литературный язык отличало изобилие славянизмов в лексике и фразеологии. Начало XVIII века ознаменовалось сломом подобной системы « письменного двуязычия» и началом перехода к единому литературному языку. Этот процесс формирования национального языка окончательно завершился только в первые десятилетия XIX века. Для нас очень существенно, что в начале сороковых годов XVIII века вопрос о литературном языке был поставлен с новой точки зрения. Это произошло из-за иерархического распределения литературных жанров, которое является основой развития классицизма во второй половине XVIII века и выражалось на первых порах в жестоком разграничении жанров и обособлении жанров высокой поэзии как господствующих. Был поставлен вопрос о стилистическом применении различных средств языка для разных литературных надобностей, из чего последовала своеобразная русификация церковнославянских слов, которые, как сказал К. Аксаков, не употреблялись уже как цитаты из чужой речи и получали « права гражданства» в русском языке. То есть в определённой мере язык высоких жанров совпадал с течением складывавшегося русского общегосударственного языка. Но часто многие слова, заимствованные из старой церковной традиции, останавливались в своём употреблении и не развивались дальше вместе с языком, не найдя себе в нём прочного места. В таких случаях поэзия становилась препятствием для образования единого языка, однако эта проблема решалась в ходе перерождения русской литературы и роста в ней народных элементов. Таким образом, русский литературный язык в середине XVIII века претерпевал сильные метаморфозы, но был уже на пути к становлению общенациональным довольно долгое время и потому уже окрепшим и набирающим силу. Осмысление этого пути было сделано Ломоносовым, который разработал теорию трёх стилей языка ( изложено в трактате « О пользе книг церковных в российском языке»), а также составил « Грамматику» русского языка, что имело поистине колоссальное значение как для русского языка, так и для наук, занимающихся вопросами языкознания. Русская культура и литература середины восемнадцатого века Прежде чем предметно говорить об исследуемой книге стоит сказать пару слов о состоянии русской культуре середины XVIII века вообще. Именно в это время начинает бурно развиваться школьное образование и создаётся Московский Университет, в типографии которого будет впоследствии напечатана данная книга, имеют место быть серьёзные успехи в науке, например, И. И. Ползуновым была создана паровая машина, а в сознании дворянства постепенно появляется неприятие крепостнической зависимости. Что касается русской мысли того века, то проявляется большой интерес к идеям Просвещения, и большая часть дворянства оказалась под влиянием масонства ( в том числе и Ф. Ключарёв; следует отметить также, что его друг Н. И. Новиков был одним из самых видных и влиятельных масонов). В это же время зарождается революционное течение мысли, что связано с « Путешествием из Петербурга в Москву» А. Н. Радищева. Что же касается литературы этого времени, то приходилось ей довольно туго из-за того, что была она раздираема междоусобицей между разными стилями и направлениями, несущими в себе разные и зачастую противоположные культурные ценности и мировоззрения, и всё это внутри классицизма, зародившегося в Италии в середине XVI века и формировавшего литературу всей Европы того времени. Классицизм в России служил в первую очередь для утверждения и распространения новых идей идей гражданственности и понимания фундаментальной важности принципа общей пользы.

Error tags