Понтийский проект
Словарные входы:

δουκάλιν /ðu'kalin/ Гиресун парадигма, δουκάλ' /ðu'kalʲ/ Аргирополь, Санта, Орду, Трабзон (Παπαδόπουλος 1958: 274) парадигма, δουκάλι /ðuk'ali/ Трабзон (Tursun 2019: 236) парадигма, δουκάλ /ðu'kal/ парадигма сущ. ср. р.

[ЭТИМОЛОГИЯ: лат. dukalium 'уздечка']

инструменты уздечка

Με το δουκάλ' λαλεί ατόν 'крутит им, манипулирует' (Παπαδόπουλος 1958: 274; букв. разговаривает с ним с помощью уздечки )

Δίγω τ' άλογον δουκάλιν 'ослабляю поводья и позволяю лошади бежать' (Παπαδόπουλος 1958: 274; букв. даю лошади уздечку )

ДЕРИВАТ δουκαλεύω

δουκαλεύω /ðuka'levo/ Аргирополь, Санта, Орду, Трабзон парадигма глаг., переходн.

[ДЕРИВАЦИЯ: отымен. < δουκάλιν]

1 физическое воздействие вести под уздцы, взять под уздцы (о лошади)

Στραβόν να δουκαλεύω σε 'тяжело управлять тобой' (Παπαδόπουλος 1958: 274; букв. веду тебя под уздцы как слепого)

2 ментальная сфера, социальное взаимодействие перен. учить, советовать

3 социальное взаимодействие перен. Оф, Сюрмене заботиться, ухаживать, следить за

Δουκαλεμένον χάταλον άπρεπον δουλείαν κι φτάει 'ребенок, за которым следят , не сделает ничего запретного'

Δουκάλεψον το παιδί σ' ας μάθαν όπως πρεπ 'следи за своим ребенком, чтобы учился как надо'

4 социальное взаимодействие перен. развлекать, играть (чтобы отвлечь)

Άλλο δουλεία ουκ είχα να κάθομαι να δουκαλεύω το γαρδέλι 'делать [мне] было больше нечего как сидеть и играть с ребенком' (Tursun 2019: 236)

δουκαλεύκομαι /ðuka'lefkome/ Орду парадигма, δουκαλεύκουμαι /ðuka'lefkume/ Аргирополь, Трабзон (Παπαδόπουλος 1958: 274) парадигма глаг., пасс.

физическое воздействие быть управляемым, ведомым

καβούνιν /ka'vunin/ парадигма, καβούν' /ka'vunʲ/ Аргирополь, Трабзон парадигма, γαβούν' /γa'vunʲ/ Аргирополь (Παπαδόπουλος 1958: 370) парадигма, γαβούνιν /γa'vunin/ (Παπαδόπουλος 1958: 208) парадигма, καβούνι /ka'vuni/ Трабзон (Tursun 2019: 281) парадигма, καβούν /ka'vun/ парадигма, γαβούν /γa'vun/ парадигма сущ. ср. р.

[ЭТИМОЛОГИЯ: турецк. kavun 'дыня']

ягоды, растения дыня

СИНОНИМ πεπόνιν

κουθούριν /ku'θurin/ парадигма, κουθούρ' /ku'θurʲ/ Санта, Трабзон (Παπαδόπουλος 1958: 477) парадигма, κουθούρι /ku'θuri/ Трабзон (Tursun 2019: 318) парадигма, κουθούρ /ku'θur/ парадигма сущ. ср. р.

[ЭТИМОЛОГИЯ: др.-греч. κοθούρος/κουθούρος 'трутень']

1 злаки, растения початок кукурузы (Tursun 2019: 318; согласно Παπαδόπουλος 1958: 477 - обрушенный, т. е. без зерен)

2 отриц., перен. невежда, необразованный человек

3 растения, деревья шишка пихты

λαγγευτά /laᵑgef'ta/ Санта, Гиресун, Трабзон нар.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. < λαγγεύω :1]

образ действия вприпрыжку

Μικρός αντ' έμουν λαγγευτά και καταλαγγευτά πήναινα σο μεκτέπ 'когда [я] был маленьким, ходил в школу вприпрыжку и подскакивая' (Tursun 2019: 333)

Χορεύω λαγγευτά το Τρομαχτόν 'танцую вприпрыжку танец Тромахтон'

λαγγευτήρα /laᵑgef'tira/ Гиресун, Самсун, Трабзон (Παπαδόπουλος 1958: 508) парадигма, λαγγευτέρα /laᵑgef'tera/ Трабзон (Tursun 2019: 333) парадигма сущ. жен. р.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. < λαγγεύω :1]

1 насекомые кузнечик, саранча

2 география устар., редк. камни, по которым переходят через грязь, болото или реку (Παπαδόπουλος 1958: 508)

λαγγευταίρ /laᵑgef'ter/ нескл. сущ. муж. р.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. См. также λαγγεύω :1]

игры, спорт скакалка

Επέρα το λαγγευταίρ και λαγγεύω σην αυλή '[я] взял скакалку и прыгаю во дворе'

λαγγευτό /laᵑgef'to/ парадигма сущ. ср. р.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. < λαγγεύω :1]

1 спорт прыжок, подпрыгивание

Τό λαγγευτό σ' πα ντο έσον 'что ты лезешь [в разговор или не в свое дело]?' (букв. что значит твой прыжок ?)

2 танец Трабзон разновидность народного танца (Лангевтон), который во многих турецких говорах имеют еще как "атлама" ('подпрыгивание') (Tursun 2019: 333)

См. также λαγγευτόν, λαγγευτός 1

λαγγευτόν /laᵑgef'ton/ Гиресун, Трабзон (Παπαδόπουλος 1958: 508) парадигма сущ. ср. р.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. < λαγγεύω :1]

танец разновидность народного танца (Лангевтон), который во многих турецких говорах имеют еще как "атлама" ('подпрыгивание')

См. также λαγγευτό :2, λαγγευτός 1

λαγγευτός 1 /laᵑgef'tos/ Санта, Гиресун (Παπαδόπουλος 1958: 508) парадигма сущ. муж. р.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. < λαγγεύω :1]

танец разновидность народного танца (Лангевтон), который во многих турецких говорах имеют еще как "атлама" ('подпрыгивание')

См. также λαγγευτό :2, λαγγευτόν

λαγγευτός 2 /laᵑgef'tos/ Трабзон (Tursun 2019: 333) парадигма прилаг.

[ДЕРИВАЦИЯ: отглаг. См. также λαγγεύω :1]

1 прыгающий

2 перен. недалекий, неразумный

Ο λαγγευτός ο  άγουρος πάντα ντο λέει σˇασˇουρεύ' 'недалекий человек всегда теряется, что сказать'

Ένας λαγγευτέσσα γυναίκα σο γιάνι μ' έκατσεν κα 'рядом со мной села недалекая женщина'

Το παιδίν αμόν λαγγευτόν εν 'парень, кажется, недалек '

λαγγεύω /laᵑ'gevo/ passim парадигма, λαντζˇεύω /laᵑ'd͡ʒevo/ Оф парадигма глаг.

[ЭТИМОЛОГИЯ: раннен.-греч. λαγγεύω 'прыгать' (см. также Κριαράς 1985: 67) < др.-греч. λαγγάζω 'ослаблять, замедлять' (Ανδριώτης 1967: 177)]

1 (непереходн.) движение прыгать

Τα μικρά τα παιδία πολλά λαγγεύουν και τσακώνουν τά ποδάρια 'маленькие дети много прыгают и ломают себе ноги'

Ελάγγεψεν κ' εσ'κώθεν '[он/она] вскочил[а] на ноги' (Παπαδόπουλος 1958: 508; букв. [он/она] прыгнул[а ] и встал[а])

Ο νους ατ' ελάγγεψεν 'он потерял рассудок' (Παπαδόπουλος 1958: 508; букв. его мозг прыгнул )

Η καρδία μ' ελάγγεψεν 'сердце чуть не выпрыгнуло у меня из груди' (Παπαδόπουλος 1958: 508; букв. мое сердце прыгнуло )

Τ' όμματα̠ τ' ελάγγεψαν έξου '[он] вытаращил глаза' (Παπαδόπουλος 1958: 508; букв. его глаза (вы)прыгнули наружу)

ελάγγεψεν '[он/она] умер' (Παπαδόπουλος 1958: 508; насмешливо, букв. [он/она] прыгнул[а )

2 движение перепрыгивать, перескакивать

Ελάγγεψεν έναν αυλάκην '[он/она] перепрыгнул[а] через канавку' (Παπαδόπουλος 1958: 508)

3 (переходн.) ментальная сфера перен. пропускать, проскакивать

Ελάγγεψεν έναν φύλλον '[он/она] пропустил[а] страницу (книги)' (Παπαδόπουλος 1958: 508)

4 (переходн.) каузатив, физическое воздействие перен. покрывать, случать (о животных)

Το γαρκόν ελάγγεψεν το χτηνόν. Το κρά̤ριν ελάγγεψεν το πρόβατον 'у сильного всегда бессильный виноват' (Παπαδόπουλος 1958: 508; пословица, букв. бык покрыл на корову, баран покрыл на овцу)

5 (переходн.) ментальная сфера шутл. понимать, постигать

ДЕРИВАТЫ: λαγγευτά, λαγγευταίρ, λαγγευτήρα, λαγγευτό, λαγγευτόν, λαγγευτός, 1 λαγγευτός 2

πεπόνιν /pe'ponin/ Гиресун, Унье парадигма, ποπόνι /po'poni/ Самсун, Унье парадигма, πεπόν /pe'pon/ парадигма сущ. ср. р.

[ЭТИМОЛОГИЯ: койне πεπόνιον 'дыня' (диминутив) < др.-греч. πέπων 'спелый' < др.-греч. πέπτω 'приводить к созреванию, делать зрелым']

ягоды, растения дыня

Έφαγες πολλά ποπόνιν φα κι ολίγον κολογκύθιν 'надо терпеливо переносить несчастье, сменяющее счастье' (Παπαδόπουλος 1961: 177; пословица, букв. [ты] съел[а] много дынь , съешь и немного тыквы)

СИНОНИМ καβούνιν

χαμελά /hame'la/ passim парадигма, χαμηλά /hami'la/ Инеполь, Синоп, Сюрмене (Παπαδόπουλος 1961: 491) парадигма сущ. ср. р. мн. ч.

[ДЕРИВАЦИЯ: отъадект. < χαμελός]

география низина

Αφ' τα ψηλά μη κρεμιστείς, 'σ τα χαμελά μη πέσεις 'о человеке, оставленном друзьями в несчастье' (Παπαδόπουλος 1961: 491; пословица, букв. с вершины не упади и низко не пади)

АНТОНИМ ψηλά

χαμελός /hame'los/ passim парадигма, χαμηλός /hami'los/ Инеполь, Синоп, Сюрмене (Παπαδόπουλος 1961: 491) парадигма, χαμηλό /hami'lo/ Трабзон (Tursun 2019: 540) парадигма прилаг.

[ЭТИМОЛОГИЯ: др.-греч. χαμηλός'низкий']

низкий

Η πόρτα πολλά χαμηλό εγέντονε να κρούγουμε τα κεφάλα̤ 'μουνα 'дверь получилась очень низкой, мы разобьем себе головы' (Tursun 2019: 540)

Το χαμελόν άλογον όλοι καβαλκεύουνε 'скромным человеком все пользуются' (Παπαδόπουλος 1961: 491; пословица, букв. на низкой лошади все скачут)

АНТОНИМ  ψηλός

ДЕРИВАТ  χαμελά

ψηλά /psi'la/ парадигма сущ. ср. р. мн. ч.

[ДЕРИВАЦИЯ: отъадект. < ψηλός]

география возвышенность

Αφ' τα ψηλά μη κρεμιστείς, 'σ τα χαμηλά μη πέσεις 'о человеке, оставленном друзьями в несчастье' (Παπαδόπουλος 1961: 491; пословица, букв. с вершины не упади и низко не пади)

АНТОНИМ χαμελά

ψηλός /psi'los/ passim парадигма, ψελός /pse'los/ Унье (Παπαδόπουλος 1961: 545, 547) парадигма, αψηλός /apsi'los/ Трабзон парадигма, αψελός /apse'los/ Орду (Παπαδόπουλος 1961: 547) парадигма, ψηλό /psi'lo/ (Tursun 2019: 573) парадигма прилаг.

[ЭТИМОЛОГИЯ:др.-греч. ὑψηλός 'высокий']

высокий

Πολλά ψηλό οσπίτι εγέντον 'дом получился очень высоким' (Tursun 2019: 573)

АНТОНИМ χαμελός

ДЕРИВАТ ψηλά