База данных синонимов
БД Синонимов
Русский Немецкий Английский Французский Польский Итальянский
Способность подчинять прямое дополнение, которое является содержанием высказываниябубнить, бормотать, мямлить: Он что-то там бормочет <мямлит>. Что ты там бормочешь <мямлишь>? Он бубнил себе под нос стихи.
Особенности речи, из-за которых она становится неудобной для восприятияне характеризует невнятную речь, а только неправильное произношение определенных звуковшепелявить, картавить: Ты все буквы подряд произносишь. А я картавлю… Даже в темноте видно, как покраснел Ленька.[Г. Г. Белых, А. И. Пантелеев. Республика ШКИД (1926)]
Женщина слегка картавила, вместо «л» у нее получалось «в» ― «говубчик», но это не портило ее речь, наоборот, придавало мягкую, домашнюю окраску. [Николай Пеньков. Была пора (2002) // «Наш современник», 2002.06.15]
скорость и громкость речикак тихо, так и громкобубнить: Веришь? Ну хлебом клянусь! ― громко бубнил набитым ртом, а сам будто оглох. ― На, на! Кусай, доходной… Да на счастье! [Олег Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней // «Октябрь», 2001]
Экскурсовод, монотонно бубнящий заученный текст.
медленно и тихо (иногда неуверенно)мямлить, бормотать: Где же он? – растерянно бормочет девушка-врач. ― Та я шо ж… ― начинала мямлить она. ― Шо ж… разве ж я… [Дина Рубина. Окна (2011)]
Мой дед смущённо бормочет что-то вроде: "Погодите, ещё не приземлился, мало ли что…" [Марина Палей. Поминовение (1987)]
Тип субъекталюди, также возможны образные применения к животным и неживым объектамВесна воды собирает родственные звуки, бывает, долго не можешь понять, что это ― вода булькает, или тетерева бормочут, или лягушки урчат. [М. М. Пришвин. Лесная капель (1943)]
На грудь ему давила тяжёлая, выброшенная из окна фаянсовая раковина, а на кухне непрестанно бормотал кран. [И. Грекова. Фазан (1984)]
...глухо бубнили тетерева на берёзовой вырубке… [Юрий Коваль. Лесник Булыга (1985)]
А на реке бубнил мотором катер и пел гнусавым голосом: «Ду-ду-ду…» [Юрий Казаков. Арктур ― гончий пес (1957)]
только людикартавить, шеплявить: ― Дед беззуб, поэтому шепелявит и шамкает, слов почти нельзя разобрать. [О. В. Волков. Из воспоминаний старого тенишевца (1988)]
Причина дефекта речифизиологический дефектшепелявить, картавить: Человек противно шепелявил, словно во рту не хватало одного или нескольких зубов. [Алексей Рыбин. Последняя игра (2000)]
Дефекты речи возникают тогда, когда человек неправильно произносит звуки: он может картавить, шепелявить или заикаться.
Русский Немецкий Английский Французский Польский Итальянский

Бубнить, бормотать, мямлить характеризуют невнятную, неразборчивую речь, в то время как шепелявить, картавить указывают лишь на особенности дикции, а именно на неправильное произношение определенных звуков (когда человек шепелявит, в его речи преобладают шипящие звуки “с”, “ш” и т. д. Картавя, человек неправильно произносит звук “р”, реже - “л”, при этом его речь может быть разборчива и понятна собеседнику). В связи с этим,
бубнить, бормотать, мямлить обладают способностью подчинять прямое дополнение, которое является содержанием высказывания, при этом:
а) содержание высказывания при глаголах бормотать и мямлить как правило выражено вопросительным (Что ты там бормочешь (мямлишь)?) или неопределенным местоимением (Он что-то там бормочет (мямлит)). В целом, бормочут и мямлят, как правило, тихо, неуверенно и растерянно, на это в высказываниях могут указывать маркеры хезитации (сомнения): Где же он? – растерянно бормочет девушка-врач. ― Та я шо ж… ― начинала мямлить она. ― Шо ж… разве ж я… [Дина Рубина. Окна (2011)]
б) содержание высказывания при глаголе бубнить может также быть выражено вопросительным (Что ты там бубнишь?) или неопределенным местоимением (Он что-то там бубнит.), однако, в отличие от бормотать и мямлить, бубнят чаще всего не только растерянно, но и зло, как тихо, так и громко, выражая негативные эмоции (Егорова жена убирала и зло бубнила что-то про моего папу. [Людмила Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)] «Не надо, не надо, ― ворчливо бубнит Лазик. [Евгений Шкловский. Лазик и Паша-Король // «Звезда», 2003]). Кроме того, бубнят монотонно, обычно заученную речь: Экскурсовод, монотонно бубнящий заученный текст. Бубнить также может использоваться не в своём прямом значении, указывая не на невнятность речи, а на повторяемость сказанного по несколько раз, причем говорящий оценивает речь субъекта отрицательно: В Европарламенте много лет посланцы из Астаны бубнят одно и то же – про 200 лет, которые надо пройти до демократии.

Шепелявить и картавить, в отличие от остальных синонимов ряда, не содержат указания на оценку говорящего, (??я бубню ) и могут употребляться в первом лице: Я немного шепелявлю и с детства как-то враждебно отношусь к шипящим буквам. [Анатолий Алексин. Мой брат играет на кларнете (1967)]
― Ты все буквы подряд произносишь. А я картавлю… Даже в темноте видно, как покраснел Ленька. [Г. Г. Белых, А. И. Пантелеев. Республика ШКИД (1926)] Данные глаголы, в отличие от остальных синонимов ряда не способны подчинять себе прямое дополнение (?Он что-то там картавит ), однако они обладают способностью употребляться в форме деепричастия в сочетании с другим глаголом речи, в качестве дополнительной характеристики речи: она всякий раз, как увидит меня или Вышемирского, спрашивает, очень мило картавя: «Что ваш офицер делает у N.N.? [Н. А. Дурова. Кавалерист-девица (1835)] ― Я иду сегодня в Александровский парк на свиданье с Фиордализой, ― говорил он, слегка шепелявя, с польским акцентом. [В. П. Катаев. Алмазный мой венец (1975-1977)]

Бормотать и бубнить могут образно употребляться применительно к птицам, кроме того возможен метонимический перенос на неживые объекты:
Весна воды собирает родственные звуки, бывает, долго не можешь понять, что это ― вода булькает, или тетерева бормочут, или лягушки урчат. [М. М. Пришвин. Лесная капель (1943)] На грудь ему давила тяжёлая, выброшенная из окна фаянсовая раковина, а на кухне непрестанно бормотал кран. [И. Грекова. Фазан (1984)]
...глухо бубнили тетерева на берёзовой вырубке… [Юрий Коваль. Лесник Булыга (1985)] А на реке бубнил мотором катер и пел гнусавым голосом: «Ду-ду-ду…» [Юрий Казаков. Арктур ― гончий пес (1957)]

Русский Немецкий Английский Французский Польский Итальянский
бормотать про себя, (растерянно, взволнованно, смущённо) бормотать, тихо (еле слышно) бормотать, нечленораздельно (неразборчиво) бормотать, пробормотать что-то невнятное, бормотать на непонятном языке, пробормотать себе под нос (на ухо соседу)
Неразборчиво бубнить, нудно (монотонно, глухо) бубнить, бубнить без конца (без остановки), бубнить себе под нос, бубнить с набитым ртом, бубнить по бумажке, бубнить что-то невнятное,
неуверенно (робко, нерешительно, растерянно) мямлить, стыдливо мямлить, жалобно (испуганно) мямлить
Русский Немецкий Английский Французский Польский Итальянский

Раздел в разработке.

Русский Немецкий Английский Французский Польский Итальянский
содержание высказываниябубнить (бормотать, мямлить) + МЕСТ: Бубнить что-то непонятное, Он что-то там бубнит, Что ты там бубнишь?
бубнить (бормотать, мямлить) + СУЩ: Бубнить стихи, бормотать чепуху, мямлить слова благодарности
картавя (шепелявя) + ГЛАГ (глагол речи): Картавя, он запел, он произносил слова, намеренно шепелявя.

Русский - М.Зарифян