СЧЕРПАТИ

Налить

. Тобѣ дѣлѣ [так!] умираемы по вься дн҃и, въмѣнени быхомъ акы овьчята на заколение [ср. Пс. XLIII, 23], съчрьпа въ чяши своеи вино (ἐκέρασεν). Изб.Св. 1073 г.&sup&2&sup&, 504. Съпасъ... рече... придѣте ѣдите мои хлѣбъ и пиите вино [ср. Мф. XXVI, 26], еже съчрьпахъ вамъ (κεκέρακα). Там же, 505. Съ высокымь проповѣданиемь еже [τῆς] Бж҃ия цр҃кы услышимъ въпиющю [вм.: въпиюща, род. пад. ж.р. – βοώσης]: жажяи да грядеть къ мнѣ и чьрпания, егоже ношю, пиеть; мудростьное се пиво истины слово [вм.: словомь – λόγῳ] съчьрпахъ (κεκέρακα). Триодь цветн.&sup&2&sup&, 175. XII в. И рѣшя жреци Вилеви: се мы излѣземъ вонъ, ты же, цр҃ю, постави ядь и вино съчерпано, затвори же двери и знаменаи прьстнемъ своимъ (ср. Дан. XIV, 11, вар.: οἶνος κερασθεὶς εἰσηνέχθη ‘пусть будет принесено налитое вино’). (Прор.Дан.) ВМЧ, Дек. 6–17, 1159. XVI в.