Annotation of text: абзац (Мировая экономика, 1 курс бак)

Задание 1 а) Сформулируйте основной тезис автора в одном предложении и запишите его.
 Нельзя воспринимать имеющиеся знания и опыт абсолютно верными и неопровержимыми, так как в любой момент каждый из нас может обнаружить того самого « черного лебедя», что докажет относительность и несправедливость существующих суждений. б) Какие нюансы при этом потерялись? Событие, которое автор именует « Черным лебедем», обладает определенными особенностями: исключительность, высокая сила воздействия, ретроспективная « предсказуемость». На протяжении всей истории человечества « черный лебедь» играл значительную роль: по словам автора, даже повседневная жизнь обычного человека « сошла с наезженной колеи», что подтверждает тот факт, что никто из нас не может предсказать, что будет , ведь мы « слепы по отношению к случайности». в) Выпишите в столбик ключевые слова, по которым Вы сможете восстановить этот текст. Открытие Австралии Орнитологи Черный лебедь Жесткие границы наблюдений
 Относительность наших познаний Философские рассуждения Неожиданность
 Сильное воздействие Предсказуемость Плейстоцен Промышленная революция Наезженная колея Смена исторических событий « Чернолебяжья динамика» Мы слепы по отношению к случайности
 г) Какие из них не вошли в первую формулировку основного тезиса? Для формулировки основной мысли Нассима Талеба не использовались слова, дающие описание первой встречи орнитологов с черным лебедем, что, по сути, и побудило автора к философским размышлениям об относительности нашего знания. Также не были использованы слова, характеризующие то событие, которое автор называет « Черным лебедем». Кроме того, в основном тезисе мы пренебрегли перечислением исторических событий, которые сами по себе являлись аргументами в пользу мнения автора. д) Почему текст именно так разделен на абзацы?
 Каждый абзац текста несет свою смысловую нагрузку. Было бы очень трудно воспринимать сплошной текст, не ограничивая каждую из мыслей автора. Сначала автор приводит в пример открытие орнитологов и раскрывает его тайный смысл, затем в следующем абзаце он описывает значимые для этого явления характеристики. Далее автор повествует нам о роли событий, которые он называет черным лебедем, в истории человечества. Плавно переходя к аргументации своей позиции по поводу усложнения повседневной жизни человека в результате данных событий, автор задает своему читателю риторические вопросы о событиях, происходивших в мире в 20- м веке. В конце автор поводит итог всему вышесказанному всего лишь в одном предложении.  е) Можно ли разграничить иначе? Вы бы объединили несколько абзацев в один? Хотите ли Вы разделить абзацы более дробно? По моему мнению, первый абзац можно оставить таким, какой он есть. Необходимо объединить 2- й и 3- й абзацы, ведь, весь третий абзац посвящен повествованию об основных характеристиках событий, называемых « черный лебедь», о которых автор начинает говорить во втором абзаце. Можно также перенести первое предложение четвертого абзаца в третий, так как оно подводит итог всему, что было сказано во 2- м и 3- м абзацах, а весь четвертый абзац оставить неизменным. Далее, по моему мнению, необходимо разделить риторические вопросы от повествования, отделив последние 2 предложения в отдельный абзац. Последнее предложение- абзац необходимо оставить неизменным. ж) Для чего нужна история о черном лебеде и почему с нее все начинается? Прокомментируйте композицию отрывка: чем предваряется определение основного понятия, как строится толкование, какие соображения высказываются попутно и зачем они нужны после главного определения. Основное понятие - « черный лебедь» следует сразу же после аргумента об орнитологах и их находке в пользу того, что все наши познания относительны. Нассим Талеб приводит наглядный пример не случайно. Мне кажется это сделано для того, чтобы любому читателю было легче осмыслить все то, что стремится передать автор. Далее Нассим Калеб повествует читателю о том, что он хочет приложить свои « философские рассуждения» к повседневной жизни. Однако это невозможно без указания основных характеристик того явления, о котором он говорит. Затем следует множество примеров из истории, что ярко показывает отношение данного явления к нашей повседневной жизни, что позволяет ему в конце логично завершить свое повествование. з) Что бы изменилось при правке текста?
 По моему мнению, повествование перестало бы быть таким же красочным и логичным, какое оно есть сейчас. Кроме того, была бы потеряна убедительность данного текста из-за отсутствия демонстрации личной вовлеченности автора в том, что он пишет.  Задание 2 Напишите краткое резюме этого фрагмента (5 предложений) Вся наша жизнь - это череда совершенно непредсказуемых событий. Выдвигать теории и аксиомы можно, но они будут верны только до определенного момента - будь то открытие или что-то иное. Об этом и пишет Нассим Талеб в своем тексте. Композиция данного текста позволяет автору наиболее полно аргументировать свою позицию посредством приведения различных примеров. Автор активно использует всевозможные тропы в своем повествовании, что придает тексту красок, что отличает его, делает его особенным. Все эти вещи позволили автору сделать текст логичным, убедительным, а главное - понятным для каждого читателя. Задание 3 1 фрагмент Самая первая ошибка второго перевода заключается во фразе «... но люди не поняли истинный смысл этой истории..», так как автор имел ввиду совсем не это. Автор сделал акцент на том, что история открытия важна « по другой причине», а не стал обвинять людей в том, что они что-то не поняли. Во втором переводе мы также можем отметить неуместное использование фразы « А тем временем...», так как мы не можем понять с чем сравнивается это « время». Кроме того, во втором переводе присутствует ошибка в порядке слов в последнем предложении: вместо « наших таким образом полученных знаний» было бы гораздо уместнее использовать причастный оборот - « наших знаний, полученных таким образом». 2 фрагмент Слова « небольшое количество» несут совершенно иную смысловую нагрузку в отличие от слова « редкие» в данном контексте. Успех идей, благополучие и упадок стран - нельзя сказать, что все это - « свойства нашего мира», следовательно допущена смысловая погрешность. Кроме того, во втором фрагменте « наша личная жизнь» находится в перечислении так называемых « свойств мира» как отдельный элемент, хотя в первом фрагменте это словосочетание использовано совершенно иначе. 3 фрагмент Второй перевод третьего фрагмента не передает всего, что сказано в первом переводе. Кроме того, в первом фрагменте временные рамки указаны с плейстоцена до промышленной революции, а во втором от неолита до наших дней, что не является подлинным переводом слов автора. Также во втором переводе наблюдается тавтология: в первом предложении сказано, что « жизнь становится все более непредсказуемой», а затем во втором предложении говорится, что « вряд ли можно предсказать что-либо».

Error tags